Branche
Stadt
Bundesland

! Deine Suche ergab leider keine Treffer. Bitte ├Ąndere deine Suchanfrage.


Vielleicht sind folgende Trainee-Stellen interessant?

Trainee im Bereich ├ťbersetzung: ├ťbersetzen, dolmetschen, kommunizieren

[Du wolltest erfahren, was das Wort ÔÇ×TraineeÔÇť hei├čt, dass es sich vom englischen ÔÇ×to trainÔÇť ableitet und einen Auszubildenden, Volont├Ąr und Praktikanten bezeichnet? Im Deutschen hat sich der Begriff speziell f├╝r Teilnehmer eines Trainee-Programmes etabliert, welches die Trainees in einem Unternehmen gezielt zu Fach- und F├╝hrungskr├Ąften ausbildet ÔÇô beispielsweise zu ├ťbersetzern und Dolmetschern.]

Als Trainee im Bereich ├ťbersetzung stellst du nicht nur dein Sprachtalent unter Beweis, sondern kommst mit unterschiedlichsten Kulturen in Kontakt und setzt deine schnelle Auffassungsgabe in Unternehmen, Verlagen oder Agenturen ein. Dein Arbeitsalltag ist dementsprechend abwechslungsreich und verspricht spannende interkulturelle Erfahrungen. Bist du auf der Suche nach Auslandserfahrungen, bietet sich ein Trainee-Programm f├╝r angehende Dolmetscher als Karrieresprungbrett ebenfalls an, da ├ťbersetzer international gefragt sind.

Meine Erfahrungen als Trainee.

  1. Anforderungen an dich.

    Dolmetscher- und ├ťbersetzer-Trainees m├╝ssen vor allem zwei Dinge mitbringen: Fundierte Fremdsprachenkenntnisse und Sprachgef├╝hl. Sehr gute Chancen hat man als Muttersprachler in einer Fremdsprache, aber auch angelernte Sprachkenntnisse auf einem sehr hohen Niveau k├Ânnen ausreichen. F├╝r welche Sprache(n) du dich entscheidest, gilt es abzuw├Ągen: Ein Ansatz ist es, nach der Verbreitung zu gehen, wo beispielsweise Englisch, Spanisch, Russisch, Arabisch oder Mandarin die Nase vorn haben. Alternativ kannst du dich f├╝r eine Nischensprache wie Koreanisch, Usbekisch oder afrikanische Sprachen entscheiden. Gerade hier empfiehlt sich die Kombination mit perfektem Englisch. ├ťberlegen solltest du dir auch, ob du nach dem Trainee-Programm den Beruf des Dolmetschers oder des ├ťbersetzers anstrebst: Dolmetscher ├╝bertragen das gesprochene Wort, ├ťbersetzer bearbeiten schriftliche Texte. Als Dolmetscher Trainee musst du also sehr gut zuh├Âren sowie Sprachen auch strukturell denken k├Ânnen, als Trainee in der ├ťbersetzung agierst du daf├╝r extrem pr├Ązise.

    Voraussetzungen f├╝r eine Bewerbung als ├ťbersetzungs-Trainee:

    • Abgeschlossenes Bachelor- oder Masterstudium in Sprach- oder ├ťbersetzungswissenschaften oder eine Ausbildung als ├ťbersetzer
    • Sehr gutes Sprachgef├╝hl in mindestens zwei Sprachen bzw. gutes H├Ârverstehen
    • Schnelle Auffassungsgabe und gutes Reaktionsverm├Âgen
    • Kulturelle Kompetenz
    • Pr├Ązise, analytische und hochkonzentrierte Arbeitsweise sowie hohe Belastbarkeit
  2. Deine Aufgaben als Trainee.

    Als Trainee im Bereich ├ťbersetzung kannst du in verschiedenen Branchen t├Ątig werden, aber eins ist immer gegeben: Du besch├Ąftigst dich mit der ├ťbersetzung von Fremdsprachen. In Unternehmen, die international t├Ątig sind, bist du zum Beispiel dabei, wenn Verhandlungen oder Konferenzen anstehen, und k├╝mmerst dich darum, dass alle Beteiligten genau wissen, worum es geht. Im Zeitalter der Globalisierung und Digitalisierung sind auch sogenannte Softwarelokalisierer gefragt, die Men├╝s, Onlinehilfen oder Benutzeroberfl├Ąchen von Computerprogrammen in der jeweiligen Landessprache anpassen. ├ťbersetzer werden sowohl inhouse besch├Ąftigt als auch extern, sodass du auch bei einer Agentur als Trainee starten kannst.

    Als Dolmetscher Trainee liegt dein Schwerpunkt im H├Ârverstehen. Simultandolmetscher stehen hier vor der besonderen Herausforderung, Gesprochenes zeitgleich ├╝bersetzen zu m├╝ssen, was Besonderheiten wie zum Beispiel verschiedene Ans├Ątze im Satzbau in verschiedenen Sprachen mit sich bringt. Auch verschiedene Dialekte oder eine unklare Aussprache sind an der Tagesordnung. Als Dolmetscher Trainee wirst du ebenfalls bei Meetings, Konferenzen oder Verhandlungen mit Teilnehmern verschiedener Kulturkreise ben├Âtigt.

    Typische Aufgaben f├╝r Trainees im Bereich ├ťbersetzung:

    • ├ťbersetzen und Aufsetzen von Vertr├Ągen, Urkunden, Protokollen oder Beschl├╝ssen
    • Schriftliche ├ťbersetzungen von Texten wie Betriebsanleitungen, wissenschaftlichen Fachartikeln oder literarischen Werken
    • Unterst├╝tzung bei der Vorbereitung von Veranstaltungen bzw. Betreuung der internationalen Besucher
    • M├╝ndliches ├ťbersetzen ÔÇô simultan oder konsekutiv live vor Publikum, oder im Fl├╝sterton
    • Lektorat von Texten in deinen Fremdsprachen
  3. Das sind die Perspektiven.

    Dauer: Als Trainee im Bereich ├ťbersetzung solltest du eine Dauer von sechs bis 24 Monaten einplanen.

    ├ťbernahmechancen: Nach dem Trainee-Programm wirst du in der Regel von dem Unternehmen, das dich umfassend ausgebildet hat, nach dem Programm ├╝bernommen.

    Zielposition: Im Anschluss an dein Trainee-Programm im Bereich ├ťbersetzung erwartet dich eine Fach- oder F├╝hrungsposition.

    Titel: Nach dem erfolgreichen Abschluss des Traineeships bist du je nach Schwerpunkt als (Fach-)├ťbersetzer, Dolmetscher oder Lektor t├Ątig.

  4. Gehalt als Trainee im Bereich ├ťbersetzung.

    von
    2.340ÔéČ
    Ø
    3.033ÔéČ
    bis
    3.727ÔéČ

In Verbindung bleiben.